ちょうちょ ちょうちょ
なのはに とまれ
なのはに あいたら
さくらに とまれ
Papillon, papillon
Pose-toi sur la fleur de colza
Quand tu l’as vue,
Pose-toi sur le cerisier
ཉི་མ་གཞོན་ནུ་མོ། མཚོ་མོ་ལོང་ལོང་མོ།
སྤྲིན་པོ་གཏུག་གཏུག་མོ། ང་ལ་གསུང་གནང་མོ།

Nyima zhön nü mo, tsho mo long long mo,
Trinpo tuk tuk mo, nga la sung nang mo.
Jeune soleil brillant, grande mer scintillante,
Nuage tout dodu, viens me dire bonjour.
ດວງເວົງສວຍງາມ, ໃນທະບາຍຄືກັບທຸກອົງສາ
ຄວາມຮັກທີ່ຮອດມາ, ເຫົາສູ່ຮວມກັນໃນຄວາມພາບງາມ.
L'étoile brille doucement, comme un rayon de lumière pure
L'amour qui arrive, se fond dans la beauté d'une union.
Breizh ma bro,
Gant heol aour,
Ar mor hag ar meneioù,
Deus ma c'halon e teuir,
Glas evel an neñv.
Bretagne, mon pays,
Avec son soleil d'or,
La mer et les montagnes,
Tu viens de mon cœur,
Bleu comme le ciel.
Die sirkus kom,
die sirkus gaan, 
met klank en kleur
en helder maan.
Ons lag en juig,
ons speel en dans,
die sirkus is 'n groot kans!
Le cirque arrive,
le cirque s'en va,
avec du son et des couleurs
et une lune brillante.
Nous rions et jubilons,
nous jouons et dansons,
le cirque est une grande chance!
작은 별이 반짝반짝
밤하늘에 떠있어요
우리 모두 바라보며
소원을 빌어요
La petite étoile scintille
Elle flotte dans le ciel nocturne
Nous la regardons tous
En faisant un vœu
→ plus de commentaires